ספריית פרומפטים לרופא עור
שמור את הדף הזה ב-Claude Projects כ-"ספריית פרומפטים". בכל פעם שנתקלים בתרחיש מוכר, העתק את הפרומפט המתאים, החלף את הפרטים, והמשך.
1. אבחנה מבדלת
רופא/ת עור. מטופל/ת [מין] בן/בת [גיל], פוטוטיפ [I-VI].
תלונה: [תיאור]. משך: [זמן].
רקע: [מחלות, תרופות].
בדיקה: [ממצאים].
ספק 3-5 אבחנות מבדלות לפי סבירות + דגלים אדומים. המלץ על בירור בלבד - לא טיפול.
2. סיכום biopsy למטופל
הנה דוח biopsy (מצורף). כתוב סיכום של 4 שורות בשפה פשוטה למטופל:
1. מה נמצא (בלי ז'רגון רפואי)
2. האם זה דורש טיפול
3. מה השלב הבא
4. לוח זמנים משוער
שפה: [עברית / ערבית / רוסית].
הימנע ממילים מפחידות כשלא חובה.
3. הסבר למטופל לפני Mohs
כתוב דף הסבר של 3 פסקאות למטופל שעומד לעבור ניתוח Mohs ב-[מיקום: לחי/אף/כתף/וכו'].
- פסקה 1: למה Mohs ולא excision רגיל
- פסקה 2: מה קורה ביום הניתוח (לוח זמנים)
- פסקה 3: דגלים אדומים אחרי הניתוח
פונט גדול, שפה פשוטה, 300-400 מילים סה"כ.
4. מכתב הפניה לאונקולוג
כתוב מכתב הפניה דחוף מרופא/ת עור לאונקולוג.
פרטי מטופל (קוד פנימי): [code]
אבחנה: [מ-biopsy]
ממצאים רלוונטיים: [staging]
דחיפות: [routine / urgent]
הסיבה להפניה: [מה רוצים מהאונקולוג]
פורמט: מכתב רשמי, 4-5 שורות פסקת פתיחה + רקע קליני + המלצה.
5. קריאת דרמוסקופיה
מצורפת תמונת דרמוסקופיה של נגע פיגמנטי.
מטופל/ת בן/בת [גיל], פוטוטיפ [I-VI], מיקום הנגע: [אזור].
ספק:
1. תיאור סטרוקטורלי (רשת פיגמנט, דוטים, גלובולים, vessels)
2. סיווג לפי two-step algorithm (melanocytic/non-melanocytic → benign/malignant)
3. אבחנה מבדלת דרמוסקופית
4. המלצה: מעקב / biopsy / excision
זכור: אבחנת דרמוסקופיה אינה תחליף ל-biopsy במקרים חשודים.
6. תרגום מאמר לעברית
תרגם את המאמר המצורף מאנגלית לעברית רפואית אבל נגישה.
הנחיות:
- שמור מונחים מקצועיים באנגלית בסוגריים בהופעה הראשונה
- תרגם בשפה של רופא ישראלי מודרני, לא Google Translate
- שמור את מבנה המאמר (Abstract, Introduction, Methods, Results, Discussion)
- לא תרגום מילולי - עדיפות לבהירות בעברית
פלט: טקסט מתורגם + טבלה של 10 מונחים מרכזיים עם תרגום מקובל.
7. טיוטת הסכמה מודעת
טיוטת הסכמה מודעת ל-[שם הליך: Mohs surgery / excision / cryotherapy].
סקציות חובה:
1. תיאור ההליך בשפה פשוטה
2. מטרה
3. חלופות (כולל "לא לעשות כלום")
4. סיכונים שכיחים (>1%)
5. סיכונים נדירים אך חשובים
6. מה לצפות אחרי
7. חתימת המטופל + רופא + עד
מטרה: טיוטה לעיון של יועץ משפטי, לא תחליף לטופס חוקי סופי.
---
איך להשתמש בספרייה
- צור Project ב-Claude בשם "ספריית פרומפטים - רופא עור".
- העלה את הקובץ הזה כ-knowledge base.
- בשימוש: פתח שיחה בפרויקט ואמר "פרומפט 1 - [פרטי המקרה]".
- עדכן פעם ב-3 חודשים - הוסף פרומפטים חדשים שפיתחת, החלף כאלה שלא עבדו טוב.
פרטיות
כל הפרומפטים האלה מיועדים לשימוש בלי PII. אם מופיעים בטעות שמות/תעודות זהות - מחק לפני שליחה ל-Claude.
מקורות
- Argenziano G, et al. Seven-point checklist of dermoscopy. *Arch Dermatol*. 1998;134(12):1563-1570. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/9875193/
- Kittler H, et al. Standardization of terminology in dermoscopy/dermatoscopy. *J Am Acad Dermatol*. 2016;74(6):1093-1106. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/26896294/
- AAD guidelines on informed consent. https://www.aad.org
---
הערת עזר קלינית: הפרומפטים הם תבניות לחיסכון בזמן. בכל מקרה - אמת את הפלט מול מקור קליני מהימן לפני שהוא משמש בטיפול במטופל.